翻訳と辞書
Words near each other
・ The Space Vampires
・ The Space Within US
・ The Spaceape
・ The Spaceguard Foundation
・ The SpacePimps
・ The Spaces Between
・ The Spaces in Between
・ The Spaceship
・ The Spaceship Company
・ The Source Family
・ The Source Hip Hop Music Awards 1999
・ The Source Hip Hop Music Awards 2000
・ The Source Hip Hop Music Awards 2001
・ The Source of Magic
・ The Source of Sviyaga River
The Sources of English Law
・ The Sourlands
・ The South (film)
・ The South (novel)
・ The South (short story)
・ The South (song)
・ The South African Commercial Advertiser
・ The South African National Archery Association
・ The South African Wine Initiative
・ The South Australian
・ The South Bank Show
・ The South Butt
・ The South Carolina Review
・ The South Coast Bulletin
・ The South Coast of Texas


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Sources of English Law : ウィキペディア英語版
The Sources of English Law

''The Sources of English Law'' (as it is sometimes known) is an essay written by Heinrich Brunner and translated by others.
In 1909, it was described as a "valuable survey of the sources and literature of English law".〔J T. "Short Notices". The English Historical Review. Volume 24. October 1909. Page 823. (Internet Archive )〕 In 1914, Winfield called it a "valuable" guide "to the materials of English law".〔Winfield, P H. "Some Bibliographical Difficulties of English Law" (1914) 30 LQR 190〕
==Editions, reprints and translations==
This essay was published under the title Ueberblick über die Geschichte der französischen, normannischen, und englischen Rechtsquellen in 1877 in the third edition of ''Encyclopädie der Rechtwissenschaft'', by Franz von Holtzendorf, at pages 229 to 267, as Part II, section 4. It was reprinted in 1882, in the fourth edition of that work, at pages 277 to 317; and in 1890, in the fifth edition, at pages 303 to 347. It was omitted from the sixth edition published in 1904.
It was translated into English by W Hastie and published under the title The Sources of the Law of England at Edinburgh in 1888. This publication does not disclose the edition from which it is translated.
A translation by Ernst Freund was published under the title The Sources of English Law in volume 2 of ''Select Essays in Anglo-American Legal History'', at pages 7 to 52. The notes to this volume say that the version contained therein is "revised, enlarged and recast" by Brunning, who has omitted so much of the essay as relates to Norman and French sources.〔Select Essays in Anglo-American Legal History. Little, Brown and Company. Boston. 1908. Volume 2. Page 7. Footnote 1. (Internet Archive ).〕 This version was published, "with some further revision", in its German dress, under the title Geschichte der Englischen Rechtsquellen im Grundiss in Leipzig in 1909 by Duncker and Humblot. This version has been described as follows:

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Sources of English Law」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.